«گاهی به‌نظر می‌رسد هر گام جدیدی به سمت هوش مصنوعی، به‌جای تولید محصولی که از دید همه به عنوان هوش شناخته شود، چیزی خلق می‌کند که همه می‌دانند هوش نیست.»

«گودل، اشر، باخ»

کتاب هوف‌استاتر که به اختصار GEB هم نامیده می‌شود، به رغم گذشت بیش از سی سال هنوز اثری ارزشمند به شمار‌می‌آید. این کتاب در ظاهر به شرح مکالمه‌های خیالی کورت گودل (Kurt Friedrich Godel، 1906 تا 1978 ميلادي؛ فیلسوف، ریاضیدان و منطق‌دان اتریشی)، ماوریتس اشر (Maurits Cornelis Escher 1898تا 1972ميلادي؛ گرافیست و هنرمند هلندی) و یوهان سباستین باخ(1685 تا 1750 ميلادي؛ موسیقیدان و آهنگ‌ساز آلمانی) می‌پردازد که در باب زمینه‌های مشترک کار و زندگی‌شان به بحث و گفت‌وگو می‌پردازند. اما در لایه‌ای عمیق‌تر به بیان مفاهیمی می‌پردازد که از بنیادی‌ترین پایه‌های ریاضیات و هوش مصنوعي محسوب می‌شوند.


اين کتاب به بررسي مفاهيم گوناگون در حوزه‌هايي نظير تاريخچه و نظريه‌هاي هوش مصنوعي، سيستم‌هاي فرمال، هندسه‌هاي اقليدسي و نااقليدسي، ساختارهاي بازگشتي، تئوري‌هاي معناشناسي، نظريه‌هاي ذهن، آزمون تورينگ و هوش ماشيني و موارد مشابه مي‌پردازد.هوف‌استاتر در این کتاب از طریق تصویرسازی و تجزیه و تحلیل توضیح می‌دهد که چگونه سیستم‌ها به رغم این‌که از ترکیب اجزای فاقد ‌معنی به‌وجود آمده‌‌اند، می‌توانند با استفاده از قوانین وضعی و قوانین خود ارجاع، موفق به دریافت و استنباط معنی شوند. کتاب همچنین به بررسی مفهوم ارتباط، نحوه ارائه و ذخیره دانش و حتی تفحص در معنای واقعی واژه «معنی» می‌پردازد. هوف‌استاتر توضیح می‌دهد که این کتاب درباره ریاضی، موسیقی و هنر نیست بلکه به این موضوع می‌پردازد که چگونه سازوکارهای پنهان نورولوژیکال و عصبی می‌تواند به ظهور شناخت و دانش منجر شوند. به طور دقیق‌تر کتاب شرح می‌دهد که نمادها، تفکر و زبان چگونه با هم پیوند می‌یابند و چگونه واقعیت از ترکیب و همپوشانی مفهوم و ادراک حاصل می‌شود.


این کتاب نمونه‌های فراوانی از بازگشت و خودارجاعی را به نمایش می‌گذارد. اشیا و ایده‌های بسیاری در این کتاب وجود دارند که درباره خودشان صحبت کرده یا به خودشان ارجاع می‌دهند. هوف‌استاتر این فرآیند خودارجاعی را «حلقه عجیب» می‌نامد و با نیم‌نگاهی به کوان‌های ذن از خواننده می‌خواهد که حقایق را خارج از دایره تجربه‌ها و پیش‌فرض‌هایشان درک کند.بزرگترين دست‌آورد هوف‌استاتر در کتاب، اين است که توانسته مفاهيم بسيار پيچيده رياضي، نظير عدم قطعيت، بازگشت‌ها و حلقه‌هاي عجيب را به زباني ساده و قابل فهم عرضه کرده و از آن مهم‌تر مطالعه آن‌ها را براي خواننده لذت‌بخش کند. ساختار کتاب ترکیبی به هم پیچیده از روایت‌های گوناگون است. صفحه آغازين هر فصل از کتاب دیالوگی میان آشیل و یک لاک‌پشت است که ايده‌هايي در زمينه مفاهيم پيچيده رياضيات مطرح مي‌کنند. اين ايده‌ها بعدتر در همان فصل مورد بررسي عميق‌تر قرار مي‌گيرند. كتاب پر است از بازی‌های کلامی و جناس‌های و شباهت‌های تفکر برانگیزی که به رغم افزودن بر غنای کتاب، درک و مطالعه آن را برای خوانندگان غیرانگلیسی زبان دشوار می‌سازد.گرچه به گفته خود هوف‌استاتر، ایده ترجمه کتاب هیچ‌گاه در طول مدت نگارش کتاب به ذهنش خطور نکرده بود، اما از پییشنهاد ناشرش برای ترجمه کتاب به شدت استقبال کرد. یکی از دلایل این امر، مسائلی و مشکلاتی بود که مترجم برای ترجمه بازی‌های کلامی و جناس‌های به کار رفته در کتاب، باید با آن‌ها دست و پنجه نرم می‌کرد. به عنوان مثال، یکی از فصل‌های کتاب با نام Crab Canon کاملاً متقارن بوده و چه از ابتدا به انتها و چه به عکس، به یک شکل خوانده می‌شود.


به يقين، دنيا از سال 1979 تغييرات زيادي را به خود ديده است. ديپ‌بلو در سال 1997 و برخلاف پيش‌بيني کتاب کاسپاروف را در شطرنج شکست داد، صفحه‌هاي گرامافون که در بسياري از قياس‌هاي هوف‌استاتر به کار رفته بودند به تاريخ پيوستند و هوش مصنوعي در زمينه‌هاي متفاوت با نتايج مختلف به راه خود ادامه مي‌دهد. اما هنوز کتاب گودل، اشر، باخ اثري ارزشمند است. گستره وسيع نظري و قابليت به تصوير کشيدن مفاهيم پيچيده رياضي، باعث مي‌شود که اين کتاب به يکي از بهترين انتخاب‌هاي علاقه‌مندان کامپيوترها و همچنين پژوهشگران حوزه هوش «واقعي» تبديل شود. به هر حال، کتابی در زمینه هوش و دانش و نحوه انجام عملیات ادراک توسط توسط مغز انسان، که بتواند یک سال پس از انتشار جایزه ادبی پولیتزر را برای نویسنده‌اش به ارمغان آورد و توجه بسیاری از دانش‌پژوهان علوم کامپیوتر را به خود جلب کند، به طور حتم ارزش مطالعه را خواهد داشت.

 


برچسب‌ها: کتاب, معرفی کتاب, کتاب های ترجمه شده
+ نوشته شده توسط ادمین در شنبه پنجم فروردین 1391 و ساعت 13:36 |
 
«اين روزها ظاهرا همه ما زندگي را با شتاب مي‌گذرانيم. دائم در جنبشيم و در اطراف خود از همه چيز و همه كس انتظار داريم با حداكثر سرعت حركت‌كنند. نويسنده‌اي مي‌گويد: ما به «مرض زود باش» مبتلا شده‌ايم.

مي‌دانم كه خودم هم اين مرض را دارم. تحمل كُند بالا آمدن رايانه خودم را هم ندارم. در واقع اخيرا زمان گرفتم. 2 دقيقه طول مي‌كشد و در تمام اين مدت من در جا، هي تكان مي‌خورم. من جزو كساني هستم كه دكمه آسانسور را بيشتر از يك بار فشار مي‌دهند بلكه سريع‌تر برسد.عبارت ديگر براي «مرض زود باش»، بي‌قراري است و من اطمينان دارم تنها كسي نيستم كه مبتلا به بي‌قراري است. جنون سرعت در جاده‌ها، خشونت به هر شكل ممكن، رشد انفجاري مشاجره در ادارات و شركت‌ها، طلاق، داد زدن سربچه... همه اينها و بسياري ديگر از مرض‌هاي اين دنيا را مي‌توان تماما يا حداقل بخشي از آن را در بي‌قراري رديابي كرد.

ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط ادمین در دوشنبه بیست و نهم اسفند 1390 و ساعت 19:20 |
 
يادم مي‌آيد يك روز عصر با دوستي گپ مي‌زدم، او مي‌گفت: نمي‌دونم چرا بيشتر مواقع حس مي‌كنم زور زندگي از من بيشتره، مثل اين كه با يه قايق كوچك تو يه رودخونه با شيب و جريان تند افتاده باشم؛ راستي راستي فكر مي‌كنم كنترل زندگي از دستم خارج شده و نه‌تنها منو دنبال خودش مي‌كشه، بلكه بدتر از اون حس مي‌كنم تو يه گردابي دور خودم مي‌چرخم بي اين كه به جايي برسم.

آن روز حرف‌هاي ديگري هم رد و بدل شد؛ من گفتم و او شنيد، او گفت و من شنيدم. گاهي با هم موافق بوديم و زماني دو نظر متفاوت داشتيم؛ اما وقتي از هم جدا شديم و هر كدام راه خودمان را رفتيم، بيشتر به حرف‌هايش فكر كردم كه آيا ما هميشه در برابر قدرت زندگي مقهوريم؟ يا نه، اگر از او قدرتمندتر نيستيم، مي‌توانيم چندان هم در برابرش دست و پا بسته نباشيم. مي‌توانيم به اندازه توان خودمان تلاش كنيم؛ تلاشي كه گاهي سخت است اما بخشي از زندگي و حيات انسان‌هاست.


برچسب‌ها: کتاب, معرفی کتاب, کتاب روانشناسی
ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط ادمین در دوشنبه بیست و نهم اسفند 1390 و ساعت 18:5 |
 
هر وقت زوج جواني را مي‌بينم و فرصت گپ و گفتي دست مي‌دهد، بيش و پيش از هر سخني به آنها مي‌گويم كه با هم بيشتر صحبت كنيد؛ بيشتر براي هم وقت بگذاريد و روابط ميان خودتان را مهم‌تر از ديگر اجزاي زندگي مثل كار و... بدانيد.

حرفم كه به پايان مي‌رسد، برخي سري تكان مي‌دهند؛ بعضي حرف‌هايم را تاييد مي‌كنند و گروهي مثل اين‌كه من به زبان ملتي ديگر حرف مي‌زنم يا اصلا گويا همين امروز از سياره‌اي دور به زمين آمده‌ام، مات در چشمانم نگاه مي‌كنند.

نمي‌دانم اين حرف زدن چه اكسيري است در زندگي ما انسان‌ها و چرا ما اينقدر از آن غافل!


برچسب‌ها: کتاب, معرفی کتاب, کتاب روانشناسی
ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط ادمین در دوشنبه بیست و نهم اسفند 1390 و ساعت 16:23 |
 
يكي از دوستانم پسري بسيار باهوش داشت. پسركي به غايت دوست‌داشتني، با يك دنيا پرسش در ذهنش. اما اين دنياي پر سوال او در نگاه ديگران تبديل شده بود به يك دنيا مساله و او هم پسري با مشكلات فراوان!

باور مي‌كنيد؟ به همين سادگي، پرسش و پرسيدن، در ذهن ما بزرگ‌ترها كه بايد راهنماي كوچك‌ترها باشيم! شده بود يك مساله لاينحل.

مساله‌اي كه خانواده را هم درگير خود كرده بود و پدر و مادر گريزان از جمع و محفل‌هاي دوستانه كه مبادا باز هم كسي پسرك را غيرمعمول و زياده‌گو و بيش فعال بخواند و فوري نشاني پزشكي مجرب را بدهد كه در فرونشاندن شرورت‌ها شهرت داشته باشد.

همه اينها وقتي در ذهنم زنده شد كه «خيالباف» را مي‌خواندم؛ نويسنده در مقدمه كتاب چنين مي‌نويسد.

«پس از پايان گرفتن هر فصل خيالباف آن را با صداي بلند براي بچه‌هايم مي‌خواندم. توافقي دوجانبه و ساده بود. آنها جديدترين قصه از ماجراهاي پيتر را مي‌شنيدند و من چند نظر اصلاحي به دست مي‌آوردم. اين داد و ستد خوشايند و تقريبا كليشه‌اي، به نوبه خود روي نوشتن من تاثير مي‌گذاشت و باعث مي‌شد به صداي آدم بزرگي كه جمله‌ها را ادا مي‌كرد، بيشتر توجه كنم. مي‌خواستم هم به گوش خوشايند باشد و هم به زبان.»


برچسب‌ها: کتاب, معرفی کتاب, رمان
ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط ادمین در دوشنبه بیست و نهم اسفند 1390 و ساعت 16:19 |

عنوان اصلی: Same tech yourself macromedia flash 8 in 24 hours
نویسنده / مترجم: فلیپ کرمن / شیرین براتیون
ناشر: کامپیوتر پایتخت
نوبت چاپ: اول
تعداد صفحه: 616
قیمت: 65,000 ریال

اين كتاب به ترتيبي سازماندهي شده است كه به سرعت به موفقيت دست پيدا مي‌كنيد و با انجام هر كار عملي به خود افتخار خواهيد كرد كه به دانسته‌ها و مهارت‌هاي شما افزود‌ه شده است. در چند فصل اول مي توانيد اشكالي ترسيم كنيد كه فكر مي‌كرديد قادر به رسم آن‌ها نبوده‌ايد. سپس در چند فصل بعد، انيميشن‌هايي ايجاد مي‌كنيد. بعد از 24 فصل ديگر نمي‌توان شما را متوقف ساخت، حتي آن‌هايي كه در ابتداي كار اشتياق يادگيري نداشتند به سرعت قدرتي را كه فلش مي تواند به آن‌ها بدهد و نيز توانايي استفاده از مهارت‌هاي فلش را به‌دست مي‌آورند. ممكن است در طول يك روز، حرفه‌اي نشويد، اما احساس مي‌كنيد كه يك ابزار قدرتمند برقراري ارتباط را در كنترل خود داريد.


برچسب‌ها: کتاب, معرفی کتاب, کتاب اموزشی
+ نوشته شده توسط ادمین در یکشنبه بیست و یکم اسفند 1390 و ساعت 20:52 |

عنوان اصلی: Computer organization and design: the hardware/software interface, 4th ed., C2009
نویسنده / مترجم: پروفسور دیوید پترسون، پروفسور جان هنسی / دکتر احسان ملکیان، دکتر علی ذاکرالحسینی
ناشر: نص
نوبت چاپ: چهارم
تعداد صفحه: 768
قیمت: 160,000 ریال همراه با DVD

برای تأکید بر موضوع موازی‌سازی در این کتاب نمونه‌هایی از جدیدترین کاربردهاي روز و مصادیقی واقعی از طراحی آخرین پردازنده‌ها و استانداردهای سنجش کارایی مورد مطالعه قرار گرفته‌اند. همانند ویراست‌هاي قبلی هسته پردازنده MIPS برای تشریح مفاهیم پایه سخت‌افزار زیر بنای فصول این کتاب قرار گرفته است و بخش‌هایی نیز به ARM و x86 اختصاص یافته است.


برچسب‌ها: کتاب, معرفی کتاب
+ نوشته شده توسط ادمین در یکشنبه بیست و یکم اسفند 1390 و ساعت 20:51 |

عنوان اصلی: C Programming
نویسنده / مترجم: تونی ژانک/ فرزانه شوقی لیسار
ناشر: کانون نشر علوم
نوبت چاپ: اول
تعداد صفحه: 712
قیمت: 119,000 ریال

زبان C نخستين‌بار در سال 1972 توسط دنيس ريچي در آزمايشگاه‌هاي AT&TBell به وجود آمد. ريچي زبان جديد خود را C ناميد زيرا قبلاً زبان برنامه‌نويسي‌اي با نام B وجود داشت. C زبان برنامه‌نويسي سطح بالا است که در واقع يكي از چندين زبان برنامه‌نويسي همه منظوره محبوب و پرطرفدار است. در دنياي كامپيوتر، پيشرفت يك زبان برنامه‌نويسي و بالارفتن سطح زبان متأثر از معماري كامپيوتر است. در واقع كتابي كه پيش‌رو داريد نقطه شروع خوبي براي برنامه‌نويسي C مي‌باشد که عناوين مهم اين زبان را پوشش مي‌دهد و پايه‌اي قوي براي مبتديان جدي به‌وجود مي‌آورد.


برچسب‌ها: کتاب, معرفی کتاب, کتاب برنامه نویسی
+ نوشته شده توسط ادمین در یکشنبه بیست و یکم اسفند 1390 و ساعت 20:50 |

عنوان اصلی: Computer networks, 5th ed., C2011
نویسنده‌/ مترجم: اندرو س. تانن بام، دیوید ج. ودرال / دکتر احسان ملکیان، مهندس علیرضا زارع‌پور
ناشر: نص
نوبت چاپ: پنجم
تعداد صفحه: 512
قیمت: 95,000 ریال همراه با DVD

این کتاب آخرین فناوری‌های شبکه را با تأکید ویژه بر شبکه‌های بی‌سیم شامل 802.11، 802.16، بلوتوث و تلفن‌‌هاي همراه نسل سوم، در کنار شبکه‌های با پوشش ثابت مانند ADSL، اینترنت کابلی، اترنت گیگابیت، MPLS و شبکه‌های همتا-به-همتا، منعکس می‌کند. به ویژه مي‌توان به پوشش مباحث جدیدی مانند شبکه‌هاي تلفن‌همراه 3G، فیبر-به-خانه، RFID، شبکه‌هاي تأخیر پذیر و امنیت 802.11 در آخرین ویراست «شبکه‌هاي کامپیوتری» اشاره کرد.


برچسب‌ها: کتاب, معرفی کتاب, کتاب خارجی
+ نوشته شده توسط ادمین در یکشنبه بیست و یکم اسفند 1390 و ساعت 20:49 |

«کرتزوایل بهترین کسی است که برای پیش‌بینی آینده هوش مصنوعی سراغ دارم.»

کتاب «يکتايي نزديک است» در‌واقع ادامه مجموعه کتاب‌های قبلی کرتزوایل است. سری کتاب‌هایی که با «عصر ماشین‌های هوشمند» (The Age of Intelligent Machines) در سال ۱۹۹۰ آغاز شد و در سال ۱۹۹۹ با کتاب «عصر ماشین‌های معنوي» (The Age of Spiritual Machines) ادامه یافت. در کتاب اول که در سال‌های 1986 تا 1989 نوشته شده و در سال 1990 منتشر شده بود، کرتزوایل پیش‌بینی کرده که اتحاد جماهیر شوروی در اثر نفوذ و گسترش فناوری‌های ارتباطی نظیر تلفن‌های همراه و دستگاه‌های فکس و... که باعث کاهش نفوذ حاکمان می‌شوند، دچار فروپاشی خواهد شد. او همچنين در همین کتاب او به درستی پیش‌بینی کرده بود که تا سال‌1998 هوش مصنوعی به‌خصوص در عرصه شطرنج آن‌قدر پیشرفت خواهد کرد که بتواند بهترین قهرمانان شطرنج را نیز شکست‌دهد و همین‌گونه نیز شد؛ گری کاسپارف در ماه می سال 1997 از Deep Blue شکست خورد.

 

مهم‌تر از همه این‌ها، کرتزوایل در این کتاب رشد انفجاری اینترنت را نیز پیش‌بینی کرده بود. اینترنت در آن زمان تنها 2,6 میلیون کاربر داشت و هنوز به عنوان رسانه‌ای مهم شناخته نمی‌شد. او به درستی پیش‌بینی‌کرده بود که این انفجار نه تنها در تعداد کاربران که در محتویات موجود در شبکه نیز رخ خواهد داد و کاربران خواهند توانست به «شبکه‌ای جهانی از کتابخانه‌ها، پایگاه‌های داده و سرویس‌های داده‌اي» دسترسی داشته باشند. آخرین پیش‌بینی او در این کتاب حیرت‌انگیز، استفاده از تجهیزات بی‌سیم به عنوان اصلی‌ترین ابزار دسترسی به اینترنت در قرن بیست و یکم بود. تحقق تمام این پیش‌بینی‌ها اعتبار فراوانی را برای او به ارمغان آورد.


در سال 1999 کرتزوایل کتاب دومی را با نام «عصر ماشین‌های معنوي» منتشر‌کرد که به شرح مفصل‌تر ایده‌های او درباره آینده می‌پردازد. بخش سوم این کتاب به‌صورت کامل به توصیف چرخه‌ای می‌پردازد که فناوری از دید کرتزوایل در سده بعدی طی خواهد کرد. کتاب آخر این مجموعه که در سال 2005 با نام «یکتایی نزدیک است: هنگامی که انسان از حیات پیشی بگیرد» منتشر شد، همانند دو کتاب قبلی به بررسی فناوری و تأثیر متقابل آن بر نوع بشر در آینده می‌پردازد. اما در این کتاب از پیش‌بینی‌های صریح و کوتاه مدت اثر چنداني به چشم نمی‌خورد و در عوض ایده‌های کرتزوایل در باب آینده دور به وفور ديده می‌شوند. کرتزوایل در این کتاب پیش‌بینی می‌کند که در سال 2010 ابرکامپیوترها قدرت محاسباتی برابر با ذهن بشر داشته باشند، اما برای استفاده از این قدرت در این تاریخ نرم‌افزاری وجود نخواهد داشت. همچنین او ادعا می‌کند که در سال 2020 کامپیوترهای خانگی به چنین توان پردازشی دست خواهند یافت. یکتایی؛ آنچه عنوان اصلی این کتاب را به‌وجود آورده است، در سال‌2045 رخ خواهد داد. کرتزوایل اعتقاد دارد، در این سال با هزار دلار می‌توان کامپیوتری خرید که یک میلیارد برابر باهوش‌تر از کل افراد بشر باشد. در این سال، هوش مصنوعی از ذهن بشر قدرتمندتر خواهد شد و ماشین‌های هوشمندی ظهور خواهند کرد که می‌توانند فکر کرده، خود را بهبود بخشند و با یکدیگر به تبادل اطلاعات بپردازند. در این سال توسعه فناوری که به صورت کامل توسط ماشین‌ها صورت می‌گیرد، رشدی انفجاری خواهد یافت و نسل‌های متمادی هوش مصنوعی قدرتمندتر با سرعت بیشتری ظاهر خواهند شد. این رویداد، رویدادی ویرانگر است. نه از جهت ماشین‌های مرگ‌آور و شورش روبات‌ها، که از بابت به هم ریختن کامل سیستم زندگی که بشر تا‌کنون به آن خو کرده است. در آن زمان انسان و ماشین با هم یکی خواهند شد و به احتمال، هیچ انسانی نخواهد توانست بدون «ارتقای» ماشیني به حیات خود ادامه دهد.


 ذهن بشر با ماشین پیوند خواهد خورد و ماشین‌ها جزء جدایی‌ناپذیر حیات فیزیکی انسان‌ها خواهند شد. در ادامه این روند کل ماده خام زمین به تدریج توسط این موجود جدید انسان-ماشین، برای توسعه این کامپیوتر واحد و به هم پیوسته صرف خواهد شد و پس از آن نیز روند توسعه این ماشین واحد هوشمند با در اختیار گرفتن سایر سیارات و اجرام آسمانی ادامه خواهد یافت.هرچند نقدهای فراوانی به جنبه‌های فلسفی و علمی این کتاب وارد شده و می‌شود، اما مطالعه آن به مثابه رمانی علمی تخیلی از آسیموفی دیگر در قرن بیست و یکم، خالی از لطف نخواهد بود.

+ نوشته شده توسط ادمین در چهارشنبه هفدهم اسفند 1390 و ساعت 20:20 |
زندگي در اكثر نقاط جهان شكل واحدي دارد. تنها رنگ و بوي زندگي‌ها متفاوت و گاه دگرگونه است. مي‌دانيد چرا؟ چون زندگي را آدم‌ها مي‌سازند و آدم‌ها در كليت‌شان نگاهي واحد به روابط في‌مابين دارند. همه دوستي و محبت و شادي را مي‌پسندند و از بدي و غم و جنگ و درگيري بيزارند.

حالا هر جاي اين كره خاكي كه زندگي كنند و هر نگاه و نگرش شخصي‌اي داشته باشند آنچه در نگاه اول اهميت دارد اين است كه آنها انسانند.

همه ما كم و بيش از جنگ و درگيري در بوسني و هرزه‌گوين چيزهايي را جسته و گريخته شنيده‌ايم.

زلاتا فيليپوويچ، كه حالا 30 ساله است، 11 ساله بود كه شروع به نوشتن يادداشت‌هاي روزانه‌اش كرد. او از زندگي مي‌نوشت تا اين كه جنگي ناخواسته پنجه بر زندگي كشيد و جراحتش بر دل‌ها نشست.

وقتي نوشته‌هاي او چاپ شد، شهرتي آني يافت و تا امروز در 33 كشور جهان چاپ و منتشر شده و در رديف پر فروش‌ترين آثار قرار گرفته است.

در پيشگفتار كتاب چنين مي‌خوانيم:

«اولين بار كه اسم زلاتا فيليپوويچ را شنيدم. تابستان 1993 بود. يك دوست بوسنيايي درباره دختر مدرسه‌اي جواني برايم صحبت كرد. فهميدم كه زلاتا يك دختر 13 ساله است كه از سپتامبر 1991 يعني چندماه پيش از اين‌كه سنگرها در شهر ساخته و حملات توپخانه‌اي آغاز شود، شروع به نوشتن يادداشت‌هايش كرده است. قبل از اين‌كه جنگ در بگيرد، زلاتا زندگي شاد و طبيعي را مي‌گذراند و در آن موقع هيچ خبر نداشت كه تا شش ماه ديگر زندگيش دستخوش چه دگرگوني عظيمي خواهد شد.

يك دگرگوني و تغيير غيرقابل بازگشت. زماني كه وي شروع به نوشتن دفترچه‌اش كرد، اصلا فكرش را هم نمي‌كرد كه خانه ييلاقي خانواده در خارج از شهر سارايوو ويران خواهد شد و دوستانش، در حالي كه در پارك مشغول بازي هستند، كشته شوند.

در نزديكي آنها همسايه‌ها و اقوام ودوستان زيادي زندگي مي‌كردند كه اغلب به آنها سر مي‌زدند. تا اين‌كه در بهار 1992‌ يكباره زندگيشان دگرگون شد. چند ماه بعد از ورود دفتر يادداشت‌هاي زلاتا به زندگيش، توپخانه صرب‌ها در بالاي تپه‌هاي مشرف به خانه زلاتا مستقر شد و خانواده مجبور شدند تمام اسباب خود را به اتاق جلويي كه با گوني‌هاي شن از خطر اصابت گلوله‌هاي توپ در امان بود، ببرند. طولي نكشيد كه در و پنجره‌هاي منزل زلاتا همه در اثر حملات توپخانه‌اي صرب‌ها از جا كنده شد.

در اين زمان، بوسنيايي‌هايي كه مي‌توانستند شهررا ترك كنند پرواز كردند و رفتند. بقيه از رفتن امتناع كردند. براي اين‌كه در واقع هنوز باور نمي‌كردند كه ممكن است روزي شهرشان تبديل به ويرانه‌اي شود. زلاتا با ناباوري دوستان و اقوامش را مي‌نگريست كه سعي مي‌كردند با نااميدي و عجولانه قبل از اين‌كه خيلي دير شود شهر را ترك كنند و نوشت: من اينجا تك و تنها ماندم.»اين‌ها همان چيزهايي است كه آدم‌ها، همه در موردشان يك جور مي‌انديشند و تلاش مي‌كنند از آن دور شوند؛ هر چند به عنوان يك واقعيت با آن رودررو باشند.همان‌گونه كه زلاتا خطاب به دفتر يادداشت‌هاي روزانه‌اش مي‌گويد: «مي‌بايستي براي تو كمي بيشتر در باره جنگ بنويسم. ولي در واقع دلم هم نمي‌خواهد تمام آن حوادث هولناك را دوباره مرور كنم. واقعا حالم بدتر مي‌شود.»

در عرض چند ماه بعد، زلاتا مي‌ديد كه دنيايش فروريخته است

«زندگي يك كودك در سارايوو» نگاهي به زندگي در شرايطي خاص است، (شرايطي كه بسياري از ما هم تجربه‌هايي از آن داريم). خواندن اين كتاب، علاوه بر آشنايي ما با چگونگي مواجهه مردم يك كشور داراي فرهنگي متفاوت با شرايطي سخت و ناخواسته، پنجره‌اي نو را در برابرمان مي‌گشايد.

اين همان چيزي است كه براي زندگي در جهان امروز به آن نياز داريم.

چاپ دوم اين كتاب را انتشارات علمي و فرهنگي با قيمت مناسب 1800 تومان انجام داده است.

+ نوشته شده توسط ادمین در سه شنبه چهاردهم دی 1389 و ساعت 8:59 |
يادم مي‌آيد يك روز عصر با دوستي گپ مي‌زدم، او مي‌گفت: نمي‌دونم چرا بيشتر مواقع حس مي‌كنم زور زندگي از من بيشتره، مثل اين كه با يه قايق كوچك تو يه رودخونه با شيب و جريان تند افتاده باشم؛ راستي راستي فكر مي‌كنم كنترل زندگي از دستم خارج شده و نه‌تنها منو دنبال خودش مي‌كشه، بلكه بدتر از اون حس مي‌كنم تو يه گردابي دور خودم مي‌چرخم بي اين كه به جايي برسم.

آن روز حرف‌هاي ديگري هم رد و بدل شد؛ من گفتم و او شنيد، او گفت و من شنيدم. گاهي با هم موافق بوديم و زماني دو نظر متفاوت داشتيم؛ اما وقتي از هم جدا شديم و هر كدام راه خودمان را رفتيم، بيشتر به حرف‌هايش فكر كردم كه آيا ما هميشه در برابر قدرت زندگي مقهوريم؟ يا نه، اگر از او قدرتمندتر نيستيم، مي‌توانيم چندان هم در برابرش دست و پا بسته نباشيم. مي‌توانيم به اندازه توان خودمان تلاش كنيم؛ تلاشي كه گاهي سخت است اما بخشي از زندگي و حيات انسان‌هاست.

به واقع اين تفاوت نگاه به زندگي‌هاست كه افرادي را در تنگناهايي قرار مي‌دهد و گاهي چنان آنها را دچار مشكل مي‌كند كه مي‌پندارند چيزي نمانده تا از پا در‌آيند.

جويس مِيِر، نويسنده كتاب «100 راه براي آسايش زندگي» از آن دسته افرادي است كه معتقدند ما هم خودمان سهمي جدي در چگونگي زندگي كردن خود داريم. او در مقدمه كتابش چنين مي‌نويسد: «زندگي ممكن است در حقيقت چندان پيچيده نباشد، بلكه جهت و مسيري را كه انتخاب مي‌كنيم و نوع نگاه كردن و راهي را كه مي‌رويم باعث مي‌شود زندگي پيچيده و بغرنج به نظر بيايد.

البته زندگي بسياري از افراد گاهي پيچيده، آشفته، تباه كننده و خسته كننده است و نتيجه و ثمري ندارد. اما مي‌توان كاري كرد كه زندگي آدم‌ها به اين مسيرهاي تباه كننده كشيده نشود. مي‌توان زندگي‌اي را انتخاب كرد كه پر بار، كامل و همراه با صلح و صفا باشد.

به هر حال اگر براي ساده و شفاف كردن زندگي اقدام نكنيم، سرنوشت زندگي خود را به دست پيچيدگي و نابودي مي‌سپاريم، كه گاهي بيرون آمدن از آن چندان هم راحت نيست.

زندگي خود به خود شفاف و ساده نمي‌شود، مگر آن كه ياد بگيريم همه چيز را ساده و شفاف كنيم. گاهي جهت و مسيري را كه در زندگي خود انتخاب مي‌كنيم، مبين ساده و شفاف بودن يا پيچيدگي و سردرگمي زندگي ماست.

راه‌هاي صدگانه پيشنهادي، شايد بتواند زندگي را ساده و شفاف‌تر كند و موجبات شادي و انبساط خاطر شما را فراهم آورد.»

آنچه در اين مقدمه مهم به نظر مي‌رسد، تاكيد بر اين نكته است كه بايد ياد بگيريم چگونه ساده‌تر زندگي كنيم. اين يادگيري مي‌تواند با شركت در كلاس‌هاي مختلف، مشاوره يا خواندن كتاب‌ها به دست آيد، اما مهم آن است كه ما آن را بخواهيم و براي به دست آوردنش تلاش كنيم. نكته ديگر هم اين است كه اگر چنين مسيري را نپيماييم، سرنوشت زندگي خود را به دست پيچيدگي‌هايي سپرده‌ايم كه ممكن است تا نابودي زندگي ما پيش روند.

از سوي ديگر همواره بايد بر اين نكته تاكيد كنيم كه راه‌هاي پيشنهادي در كلاس‌ها يا كتاب‌هاي مختلف، الزاما در مورد تمام افراد و همه زندگي‌ها مصداق ندارد و همه راه‌ها در همه فرهنگ‌ها قابل اجرا نيستند. اما همه اينها در كنار هم ديد ما را نسبت به زندگي تغيير مي‌دهند تا آن گونه كه بايد و درست‌تر است به آن نگاه كنيم.

در يكي از راه‌هاي پيشنهادي نويسنده چنين مي‌خوانيم.

«همه ما بايد براي خودمان حدود و مرزهايي داشته باشيم. حد و مرز، ابهام را كاهش مي‌دهد. بسياري از مردم حدود و مرز تعيين نمي‌كنند، به اين دليل كه فكر مي‌كنند با اين عمل ممكن است ديگران را برنجانند... قرار نيست كه ما براي خوشايند ديگران تمام خواست‌هاي آنها را برآورده كنيم. شكي نيست كه ما مي‌خواهيم مردم را شاد كنيم؛ در غم و شادي ديگران شريك باشيم؛ اما اين به معني آن نيست كه منافع خودمان به خطر بيفتد.»

نويسنده در تبيين اين ديدگاه كه در داشتن زندگي‌اي شفاف بسيار مهم است، مي‌نويسد:

«دختر بزرگ من دوست دارد به حريم او احترام گذاشته شود و اين برايش خيلي پر معني است. به همين علت او از همه خواسته كه بدون خبر قبلي به منزلش نروند.

هر كدام از ما احتياجاتي داريم و هيچ كدام به هم شبيه نيستيم. دختر بزرگم كاملا با دختر كوچك من متفاوت است. دختر كوچكم مي‌گويد لزومي ندارد كه اطلاع دهيد...

ما نه تنها بايد محدوده و مرزهاي مشخصي داشته باشيم، بلكه بايد محدوده ديگران را هم محترم بشماريم و به آنها بگوييم به حريم ما احترام بگذارند.»

شايد همين يك نكته راهگشاي بسياري از مشكلات زندگي‌هاي امروزي باشد.

حفظ حريم‌ها و پذيرفتن آدم‌ها همان گونه كه هستند.

چاپ دوم «100 راه براي آسايش زندگي» با ترجمه محمدصادق عظيم، توسط نشر استاندارد و با قيمت 1500 تومان در اختيار دوستداران اين نوع كتاب‌ها قرار گرفته است.

+ نوشته شده توسط ادمین در سه شنبه هفتم دی 1389 و ساعت 2:28 |
آنهايي كه فيروزه جزايري دوما را با كتاب پيشينش يعني «عطر سنبل،عطر كاج» مي‌شناسند بدون شك از كتاب تازه اين نويسنده با عنوان «لبخند بي‌لهجه» استقبال خواهند كرد، چرا كه جزايري دوما، اين كتاب را نيز با سبك و سياق اثر قبلي‌اش نوشته است. او در اين كتاب نيز نگاه جذاب و طنزآميزي به زندگي‌اش در ايران و آمريكا انداخته و ترجمه شيرين غلامرضا امامي نه تنها از شيريني نثر جزايري دوما نكاسته بلكه با اشراف مترجم به ظرافت‌هاي زباني و در نظر گرفتن اين‌كه راوي داستان‌ها (خاطرات) ايراني است به خواننده كمك بسياري كرده است تا طنازي نويسنده در اثر را بخوبي درك كند. اين كتاب كه از پرفروش‌ترين كتاب‌هاي جهان به شمار مي‌رود يادهاي زيبا و شيريني است كه در دل و ديده خواننده پايدار مي‌ماند.

«لبخند بي‌لهجه» را نشر هرمس در قالب مجموعه ادبيات معاصر منتشر كرده است، ادبيات مهاجر مجموعه‌اي است كه دربرگيرنده نوشته‌ها و آثار نويسندگان ايراني است كه كتاب‌هاي آنان با اقبال جهاني روبه‌رو شده و كتاب هايشان از پرفروش ترين كتاب‌هاي جهان به شمار مي‌آيد.

با مطالعه اين كتاب مي‌توان به اين موضوع پي برد كه انسان‌ها در سراسر جهان با تمام بزرگي‌اش بسيار به يكديگر نزديكند و هيچ سدي نمي‌تواند آدم‌هايي كه دل خوبي دارند و دنيا را زيبا مي‌بينند، از يكديگر جدا كند.

جزايري دوما با نوشتن كتاب خاطرات خود كه در آمريكا منتشر شد، به شهرت رسيد. اين كتاب يكي از پرفروش‌ترين كتاب‌هاي آمريكا در چند سال اخير بوده است. همچنين اين كتاب، يكي از 3 نامزد نهايي جايزه تربر در سال 2005 و همچنين نامزد جايزه پن در بخش آثار خلاقه شناخته شد. وي اولين آسيايي است كه اثرش جزو نامزدهاي نهايي جايزه تربر انتخاب شده‌است.

+ نوشته شده توسط ادمین در جمعه سوم دی 1389 و ساعت 2:46 |
 موريل باربري نويسنده سرشناسي نيست، نه در ايران و نه حتي در كشورش فرانسه اما تنها شهرت نويسنده ضمانت اصلي يك كتاب خوب نيست. وقتي اثر به تنهايي مي‌تواند از خود دفاع كند آن‌وقت نيازي به ضميمه كردن نام بزرگ نويسنده به اثر نيست.

اتفاقي كه مصداق واقعي و درستش در كتاب «ظرافت جوجه تيغي» مشهود است. اين كتاب دومين اثر نويسنده مراكشي‌الاصل فرانسوي است كه توسط مرتضي كلانتريان به فارسي برگردانده شده و نشر آگه آن را منتشر كرده است.

داستان «ظرافت جوجه تيغي» در آپارتمان شماره هفت خيابان گرونل جريان دارد. آپارتماني در منطقه مرفه شهر با ساكناني پولدار. خانم رنه ميشل سرايدار پير، چاق و زشت اين ساختمان است كه روحي بزرگ دارد. او عاشق ادبيات، سينما و موسيقي است اما سعي دارد بقيه اين موضوع را نفهمند، او خود را به عنوان يك سرايدار معمولي به همه معرفي مي‌كند چون فكر مي‌كند توقع جامعه در واقع همين است.

عنوان كتاب هم در حقيقت اشاره به اين شخصيت دارد، زني كه در پشت ظاهر جوجه تيغي مانند و خشن خود داراي روحي لطيف و زيباست. پالوما نيز دختر باهوش 12 ساله يكي از ساكنان ساختمان است. پالوما دختري مهربان و ساكت است كه با عقل‌گرايي خود به اين نتيجه رسيده خانواده‌اش زندگي مسخره‌اي دارند و او كه نمي‌خواهد به اين سرنوشت دچار شود، تصميم دارد در روز تولدش خانه را بسوزاند.

رمان با روايت موازي اين دو شخصيت آغاز و ادامه پيدا مي‌كند، اما در اين بستر داستاني نويسنده رندانه بسياري از مفاهيم فلسفي را در قالب خرده روايت‌هاي كوتاه اين دو شخصيت معمولي بيان مي‌كند. نفرت شخصيت اصلي داستان به عنوان سرايدار، از طبقه مرفه و بورژوايي كه در آپارتمان حضور دارند، مي‌تواند نمونه‌اي از اشاره‌هاي فراوان جامعه‌شناسي و فلسفي رمان باشد، آپارتماني كه خود نيز مي‌تواند نمادي از يك جامعه باشد. هنر اصلي نويسنده در معادل‌سازي همين مفاهيم در بستري روايي است.

بسياري از منتقدان به واسطه همين خصيصه باربري؛ او را با ديگر نويسنده بزرگ فرانسوي يعني مارسل پروست و اثر جاودانه‌اش «در جستجوي زمان از دست رفته» مقايسه كرده‌اند.كتاب جوايز زيادي از جمله جايزه اتحاديه ناشران فرانسه در سال 2007 و جايزه ادبي بكوس‌بي‌اس‌ان را از آن خود كرده است و خواندنش خالي از لطف نيست.

+ نوشته شده توسط ادمین در جمعه سوم دی 1389 و ساعت 2:45 |